汉语中有哪些音译词? 您所在的位置:网站首页 台湾 爵士女歌手名单 汉语中有哪些音译词?

汉语中有哪些音译词?

2023-04-03 18:30| 来源: 网络整理| 查看: 265

文章首发于同名公众号:【我又又又懂了】

歇斯底里居然不是中文?!!

阿树今天又被一个冷知识震惊到,立刻跑来和大家分享~

等到大家都知道的时候,它就是个热知识了。(嘿嘿)

有多少人和阿树一样,一直以为歇斯底里是一个历史悠久,长期形成的词汇?

毕竟中华文化,博大精深,歇斯底里看着就很像我们原本就有的成语嘛。

结果,并不是!!!

歇斯底里居然是一个外来的音译词!!!

歇斯底里是从哪个词来的呢?

歇斯底里被用来形容人情绪不受控制、异常激动、举止失常。

一般用于受过度刺激所导致的情绪失常。

歇斯底里来自英文“hysteria”的音译。

Hysteria在朗文英汉双解词典中,被解释为“癔病”、“歇斯底里症”,还有个意思是“过度兴奋”。

A state in which your emotions (such as fear) are so strong that you behave in an uncontrolled way.(有呢味儿了)

歇斯底里所指代的状态在弗洛伊德的著作《歇斯底里研究》(又译《癔病研究》, 1895年出版)中得到充分说明。

(德文版封面,图源维基百科,侵删)

通过对一位病人各种特征观察和总结,他把歇斯底里概括为情绪与行为方面的异常表现。

为什么会选“歇" “斯” “底” “里”四个字呢?

关于“歇斯底里”的选字依据,可以从现有的文献资料中看到至少三种说法。

从汉语英源借词的音系看,高名凯等认为“歇斯底里”遵循汉英语音对应规则,如“歇”符合英语原词的“h”。

孙锡亮认为“歇斯底里”是澳门粤语中源于葡语的纯音译借词

而林万菁认为“歇斯底里”的译法或为偶然,但音义切合、表达生动。“歇”有“间歇性”的暗示作用,而“底里”读来有点跳动不安的感觉,而这最终被多数使用者认可进而成为正体。

歇斯底里是怎么成为现代汉语的一部分的呢?

这还要归功于新文化运动,白话文的普及为汉语言吸纳外来词创造了必要条件。

新文化运动期间不仅科学技术词汇大量从西方和日本引入,文学及艺术也深受影响。

音译英文直接在文章中使用成为一种时髦。例如茅盾先生在《第一阶段的故事》里也有这样的表述,“一个思想健康的人,该不会这样歇斯底里的吧?”

还有哪些类似的音译词呢?

邀请大家来猜一猜,下面这些词都是什么词音译过来的呢?

普罗大众 幽默 瘪三 邋遢 派头

普罗大众——proletariat

幽默——humor

瘪三——beggar say

邋遢——litter

派头——pride

猜到了吗?我们下期再见~

声明:文章内容和图片整理自网络,出处见水印,侵删。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有